kb.pub

Base de conocimientos

Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y natural para "Windows Hello Setup" en español es: **Configuración de Windows Hello** Otras opciones válidas, dependiendo del contexto, podrían ser: * **Instalación de Windows Hello** (Si se refiere al proceso inicial de instalación) * **Preparación de Windows Hello** (Menos común, pero gramaticalmente correcto)

Configuración y solución de problemas de la autenticación biométrica de Windows Hello.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

Here are a few options, depending on the nuance you want to convey: **Most common and direct:** * **Problemas con la aplicación de la Tienda de Windows** (Problems with the Windows Store application) **Slightly more concise:** * **Problemas de la aplicación de la Tienda de Windows** (Problems of the Windows Store application) **If you are referring to apps *from* the store:** * **Problemas con las aplicaciones de la Tienda de Windows** (Problems with the applications from the Windows Store)

Solucionando problemas con Microsoft Store y aplicaciones de Windows.

Ver0 Útil
Artículo0 advisor.knowledge_base.views

Here are a few options for translating "Windows File Explorer Tips," depending on the desired nuance: **Most common and direct:** * **Consejos del Explorador de Archivos de Windows** **Slightly more concise:** * **Trucos del Explorador de Archivos de Windows** (Using "Trucos" for "Tips/Tricks") **If you want to emphasize "Windows":** * **Consejos para el Explorador de Archivos de Windows** **The most natural and frequently used translation in a technical context is usually the first one:** **Consejos del Explorador de Archivos de Windows.**

Consejos y trucos para usar el Explorador de archivos de Windows de manera efectiva.

Ver0 Útil
Artículo0 advisor.knowledge_base.views

Here are a few options for translating "Windows Clipboard Troubleshooting," depending on the desired nuance: **Most common and direct:** * **Solución de problemas del Portapapeles de Windows** (Troubleshooting of the Windows Clipboard) **Slightly more formal/technical:** * **Diagnóstico y solución de problemas del Portapapeles de Windows** (Diagnosis and troubleshooting of the Windows Clipboard) **More concise (often used in titles):** * **Resolución de problemas del Portapapeles de Windows** (Resolution of problems of the Windows Clipboard) **The most natural and frequently used translation is:** **Solución de problemas del Portapapeles de Windows.**

Solucionar problemas de copiar y pegar en Windows.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows Search Configuration" es: **Configuración de Búsqueda de Windows**

Optimización de la Búsqueda de Windows y solución de problemas de funcionalidad de búsqueda.

Ver0 Útil
Artículo0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows Power Management" es: **Administración de energía de Windows** También podrías usar: * **Gestión de energía de Windows** (un poco menos común, pero correcto)

Configuración de suspensión, hibernación y opciones de energía en Windows.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows Firewall Configuration" es: **Configuración del Firewall de Windows** Otras opciones válidas, dependiendo del contexto, podrían ser: * **Configuración del Cortafuegos de Windows** (Usando el término "cortafuegos", que es la traducción literal de "firewall" en algunos países).

Cómo configurar el Firewall de Windows para permitir aplicaciones manteniendo la seguridad.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

The most common and accurate translation for "Windows Backup and Restore" in Spanish is: **Copia de seguridad y restauración de Windows** You might also see variations like: * **Respaldo y restauración de Windows** (Using "respaldo" instead of "copia de seguridad," which is also very common, especially in Latin America)

Guía completa para hacer copias de seguridad y restaurar archivos y el sistema en Windows.

Ver0 Útil
Artículo0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows Performance Monitoring" es: **Monitorización del rendimiento de Windows** Otras opciones válidas, dependiendo del contexto, podrían ser: * **Supervisión del rendimiento de Windows** * **Monitoreo del rendimiento de Windows** (más común en Latinoamérica)

Herramientas y técnicas para monitorear y optimizar el rendimiento de Windows.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

Here are a few options for translating "Windows Event Viewer Guide," depending on the desired nuance: **Most common and direct:** * **Guía del Visor de Eventos de Windows** **Slightly more formal:** * **Guía del Visor de Sucesos de Windows** (While "suceso" is a direct translation of "event," "evento" is far more common in technical contexts in Spanish.) **If you want to emphasize the tool itself:** * **Guía del Visor de Eventos de Windows** (This is the standard and most recommended translation.)

Cómo usar el Visor de eventos para diagnosticar problemas del sistema y de las aplicaciones.

Ver0 Útil
Artículo0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows User Account Management" es: **Administración de Cuentas de Usuario de Windows** Otras opciones válidas, dependiendo del contexto, podrían ser: * **Gestión de Cuentas de Usuario de Windows** (Similar a "Administración") * **Administración de Cuentas de Usuario en Windows**

Creación, gestión y solución de problemas de cuentas de usuario en Windows.

Ver0 Útil
Tutorial0 advisor.knowledge_base.views

La traducción más común y precisa para "Windows Display Settings" es: **Configuración de pantalla de Windows** Otras opciones válidas, dependiendo del contexto, podrían ser: * **Ajustes de pantalla de Windows** * **Configuración de pantalla de Windows** (más formal)

Cómo configurar la resolución de pantalla, múltiples monitores y la configuración de gráficos.

Ver0 Útil