kb.pub

База знаний

Статья0 Просмотры

Here are a few options for translating "Windows Clipboard Troubleshooting" to Russian, depending on the desired nuance: **Most common and direct translation:** * **Устранение неполадок буфера обмена Windows** (Ustraneniye nepoladok bufera obmena Windows) - This is the most literal and standard technical translation. **Slightly shorter/more common in some contexts:** * **Решение проблем с буфером обмена Windows** (Resheniye problem s buferom obmena Windows) - "Solving problems with the Windows clipboard." **If you want to emphasize the process of fixing:** * **Диагностика и устранение неполадок буфера обмена Windows** (Diagnostika i ustraneniye nepoladok bufera obmena Windows) - "Diagnostics and troubleshooting of the Windows clipboard." **The best choice is usually the first one:** **Устранение неполадок буфера обмена Windows.**

Устранение проблем с копированием и вставкой в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

**Конфигурация поиска Windows**

Оптимизация поиска Windows и устранение проблем с функциональностью поиска.

Просмотр0 Нашли полезным
Статья0 Просмотры

**Управление электропитанием Windows**

Настройка параметров сна, гибернации и электропитания в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

There are a few ways to translate "Windows Firewall Configuration" to Russian, depending on the desired nuance: **Most common and direct translation:** * **Настройка Брандмауэра Windows** (Nastroyka Brandmauera Windows) - This is the most literal and widely understood translation. **Other valid options:** * **Конфигурация Брандмауэра Windows** (Konfiguratsiya Brandmauera Windows) - Uses the more formal "configuration." * **Параметры Брандмауэра Windows** (Parametry Brandmauera Windows) - Often used when referring to the settings/options menu. **Which one to use?** * **Настройка Брандмауэра Windows** is generally the safest and most natural choice.

Как настроить Брандмауэр Защитника Windows для разрешения приложений при сохранении безопасности.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

**Восстановление и архивация Windows** Или, в зависимости от контекста, можно использовать более дословный перевод: **Резервное копирование и восстановление Windows**

Полное руководство по резервному копированию и восстановлению файлов и системы в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Статья0 Просмотры

**Мониторинг производительности Windows**

Инструменты и методы для мониторинга и оптимизации производительности Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

Here are a few options for translating "Windows Event Viewer Guide" to Russian, depending on the desired nuance: **Most common and direct translations:** * **Руководство по Просмотру событий Windows** (Rukovodstvo po Prosmotru sobytiy Windows) - This is the most literal and accurate translation. * **Справочник по Просмотру событий Windows** (Spravochnik po Prosmotru sobytiy Windows) - "Справочник" implies a reference guide or handbook. **Slightly shorter options:** * **Гид по Просмотру событий Windows** (Gid po Prosmotru sobytiy Windows) - Using the transliterated "Гид" (Guide) is common in modern technical contexts. **Which one to use?** * **Руководство по Просмотру событий Windows** is the most formal and standard translation. * **Гид по Просмотру событий Windows** is often used in less formal or more modern online documentation. You can choose the one that best fits the context of your document.

Как использовать Просмотр событий для диагностики проблем системы и приложений.

Просмотр0 Нашли полезным
Статья0 Просмотры

Управление учетными записями пользователей Windows

Создание, управление и устранение неполадок учетных записей пользователей в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

**Настройки дисплея Windows**

Как настроить разрешение дисплея, несколько мониторов и параметры графики.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

Here are a few options for translating "Windows Audio Troubleshooting" to Russian, depending on the desired nuance: **Most common and direct translation:** * **Устранение неполадок звука Windows** (Ustraneniye nepoládok zvuka Windows) - This is the most literal and widely understood translation, often used in official Microsoft documentation. **Slightly shorter alternatives:** * **Диагностика звука Windows** (Diagnóstika zvuka Windows) - This emphasizes the diagnostic aspect. * **Решение проблем со звуком в Windows** (Reshéniye problém so zvukóm v Windows) - This focuses more on "solving problems." **The best choice is usually:** * **Устранение неполадок звука Windows**

Решения проблем со звуком и аудио в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Руководство0 Просмотры

Here are a few options for translating "Fixing Printer Problems" to Russian, depending on the desired nuance: **Most common and direct:** * **Устранение проблем с принтером** (Ustraneniye problem s printerom) - This is the most formal and accurate translation, meaning "Elimination/Rectification of problems with the printer." **Slightly more conversational:** * **Ремонт принтера** (Remont printera) - This means "Printer Repair," which often implies fixing problems. * **Решение проблем с принтером** (Resheniye problem s printerom) - This means "Solving problems with the printer." **If you are talking about the *process* of fixing:** * **Исправление неполадок принтера** (Ispravleniye nepoladok printera) - This means "Correction of printer malfunctions/troubles." **The best choice is usually:** **Устранение проблем с принтером**

Распространенные проблемы с принтером и способы их устранения в Windows.

Просмотр0 Нашли полезным
Статья0 Просмотры

Вот несколько вариантов перевода "Windows Security Best Practices" на русский язык, в зависимости от контекста: **Наиболее распространенные и точные:** * **Рекомендации по обеспечению безопасности Windows** (Самый нейтральный и часто используемый вариант) * **Лучшие практики обеспечения безопасности Windows** (Более дословный перевод, часто используется в технической литературе) **Другие возможные варианты:** * **Оптимальные методы обеспечения безопасности Windows** * **Основные правила безопасности Windows** **Какой вариант выбрать?** * Для общего руководства или статьи лучше всего подойдет: **Рекомендации по обеспечению безопасности Windows**. * Если вы переводите технический документ или руководство, где важна точность термина "Best Practices": **Лучшие практики обеспечения безопасности Windows**.

Основные советы по безопасности для защиты вашего компьютера с Windows от угроз.

Просмотр0 Нашли полезным